|
Benvenuti!
Translation 10.0 Plus
della
New Dimension Software, rappresenta
oggi, probabilmente, il prodotto più innovativo per la traduzione professionale.
Esso si basa su una tecnologia di traduzione automatica progettata interamente
sulla base di avanzate tecniche informatiche. Utilizzando una complessa serie di
regole linguistiche e una forma di intelligenza artificiale,
Translation 10.0 Plus analizza e traduce il testo, producendo bozze di
traduzioni di qualità pari a quelle dei sistemi di traduzione per mainframe.
Translation 10.0 Plus è un pacchetto software bidirezionale, ossia
traduce sia verso che da una coppia di lingue, ad esempio dall'italiano allo
spagnolo e dallo spagnolo all'italiano. Il testo può essere importato da un
programma di elaborazione testi oppure essere digitato direttamente. Per una
traduzione veloce, è possibile copiare e incollare il testo da una qualsiasi
applicazione Windows, con la tecnica del "copia ed incolla", utilizzando
gli Appunti di Windows. È inoltre possibile tradurre all'interno di numerosi
programmi di altri produttori. Un'altra caratteristica, (che è stata già molto
apprezzata nella precedente versione da tutti coloro che vogliono apprendere una
lingua parlata, in particolar modo gli studenti), é la possibilità di far
leggere il testo, sia originale che quello tradotto, dal computer. Questo
compito é affidato ad eccellenti sintesi vocali comprese nel programma.
Il programma comprende
inoltre, nel suo interno, 5 importanti utilities, che sono:
|
1) |
Web Translator
Questo strumento consente di tradurre direttamente
le pagine web di internet nella lingua preferita. Web Translator si integra
perfettamente con Internet Explorer Mozilla Firefox, Opera e Netscape Navigator, che sono i browser più usati su internet.
Web
Translator può essere impiegato anche per la
costruzione di pagine web. Nel caso della
terminologia tecnica e settoriale, la tendenza è di lasciare gran parte dei
termini in inglese, soprattutto nel campo dell'informatica e delle nuove
tecnologie. Anche se la tendenza all'uso dell'inglese è comprensibile,
soprattutto in settori dominati dai paesi anglofoni, un uso eccessivo di
termini non tradotti può ridurre sensibilmente la leggibilità di un testo.
Per questo è consigliabile tradurre il più possibile, lasciando in
inglese solo nomi di dispositivi e tecnologie.
Web
Translator consente di tradurre il
testo in qualsiasi finestra dell'applicazione supportata. È sufficiente
puntare una pagina Web per visualizzarne automaticamente la traduzione nella
finestra Web Translator. È persino possibile utilizzare questo strumento per
controllare e tradurre i messaggi di posta elettronica in entrata o
un documento creato nel programma di elaborazione testi utilizzato |
|
2) |
Word Lookup
Si tratta di un dizionario elettronico per frasi.
consultabile in 36 lingue, comprese le lingue arabe ed orientali. Molte
parole hanno una traduzione diversa a seconda della parte del discorso che
rappresentano. Word Lookup consente, per ciascuna parola aggiunta al
dizionario, di specificarne l'interpretazione più adatta possibile
Per esempio, la parola inglese store, può avere
valore di sostantivo oppure di verbo. Per alcune coppie di lingue, quali
Inglese/Italiano, i risultati della ricerca potrebbero essere diversi per
ciascuna parte del discorso. Ecco quindi, che Word Lookup ci viene in aiuto
consentendoci di personalizzare facilmente il nostro strumento di
traduzione. |
|
3) |
Editor di frasi e
parole. L'editor di parole consente di aggiungere,
modificare o eliminare parole di origine e di destinazione nei dizionari di
Word Lookup. Le correzioni le ritroveremo poi nel programma principale. |
|
4) |
Conversion
Utilities. Conversation Utility consente di
immettere un testo in un'altra lingua e di visualizzarne la traduzione
direttamente al di sotto del testo originale. Rappresenta la soluzione
ideale per chi viaggia all'estero per affari: consente infatti a due persone
che parlano lingue diverse di conversare interattivamente senza
l'assistenza di un interprete. Le coppie di lingue disponibili sono
quelle del programma principale |
|
5) |
Phrase Book.
Phrase Book è uno strumento di riferimento che
consente di effettuare delle ricerche all'interno di un database con frasi
di utilizzo comune, pre-tradotte in 36 lingue. Si tratta di uno
strumento estremamente utile per l'accesso rapido e semplice a frasi in
varie coppie di lingue. Gli argomenti e le coppie di lingue includono anche
le lingue arabe e le lingue orientali. Siamo sicuri che troverete
sicuramente molto vantaggioso l'utilizzo di Phrase Book |
Translation 10.0 Plus è uno strumento molto flessibile e
personalizzabile. I dizionari standard possono essere aggiornati con nuove voci
oppure modificati al fine di garantire una migliore qualità di traduzione.
Translation 10.0 Plus dispone anche di potenti strumenti di
consultazione per la ricerca di parole e desinenze. È possibile reperire
facilmente le traduzioni, anche in caso di parole con desinenze, quali i verbi
coniugati andarono e
andando. Fare clic sul pulsante delle
desinenze per visualizzare tutte le desinenze o coniugazioni per i casi
e i di tempi verbali.
Translation 10.0 Plus sopporta la traduzione da e verso le seguenti
lingue:
Italiano
francese
Tedesco
Spagnolo
Portoghese
Inglese
Translation 10.0 Plus comprende
svariati strumenti di perfezionamento e di correzione all'interno del programma,
che consentono di raggiungere livelli di qualità professionale con un notevole
risparmio di risorse in termini di tempo e di costi.

Dove
trovare Translation 10.0 Plus
| Torino TO
New Tech
Corso Rosselli 94
Torino TO
Tel. 011.5808197 Fax 011.500455
www.wellcome.it
Orario di apertura:
Mattino 9.30-12.30
Pomeriggio 15.30-19.30 |
Brescia BS
MB Software di Baldo Marcello
Sede legale e operativa :
Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 11
25089 Villanuova sul Clisi (BS)
Tel . (+39) 339 2306505
Fax. (+39) 0365 337316
mail: info@mbsw.it
web :
www.mbsw.it |
Bergamo BG
AB Informatica
Via Provinciale 1814 -
24059 Urgnano BERGAMO
Tel: +39 035 898459 4 linee r.a. -
Fax: +39 035 892652
E-mail: zamboni@abinformatica.com -
Sito web:
www.abinformatica.com |
| Milano MI
New Media Trio S.r.l.
Via Mac Mahon 79
20155 Milano
Telefono +39.031.97.70.15
info@newmediatrio.it |
Milano MI
Future Communication
Largo Tel Aviv, 1
20132 - Milano
Tel 02 26821718 - 17
Fax 02 26821766
Email:
info@inmilano.it |
|
| Borgomanero NO
Fs Futura Software (Q.R.L.)
Via Maioni Fratelli,14/C
28021 Borgomanero
Tel.: (+39) 0322845230
Fax: (+39) 0322845230
Web:
www.futura.piemonte.it
Codice: 00623-02053161 |
|
Polistena RC
TECNOSYSTEM SRL
VIA ON.LUIGI LONGO,47
89024 POLISTENA RC
mario.nasso@tecnosystemsrl.it
Phone: +390966931008
Fax: +390966943890 |
| |
|
|
|
Translation 10.0 Plus

Il
miglior traduttore automatico
Le caratteristiche in breve
Introduzione al
Translation 10.0 Plus
Il formato del file
Utilità di traduzione
Installazione
Conversione dei dizionari
Convenzione dei dizionari
Traduzioni alternative
Commenti
e Testimonianze
Recensione
PC Magazine
Per
ordinare il CD con il
traduttore
Per
scaricare il
traduttore
I commenti degli esperti
La critica degli esperti
|