Traduzione automatica, tutto su Translation 10.0 Plus, caratteristiche del software di traduzione, istruzioni e trucchi


The Better Place to Buy Professional Software


FTD France

FTD Germany

FTD UK

FTD Italy

FTD Spain


Cosa è necessario sapere prima di comprare Translation 10.0 Plus?

Una domanda che ci viene spesso rivolta: "sul mio computer funzionerà Translation 10.0 Plus?"

Risposta: Translation 10.0 Plus è compatibile con tutti le versioni di Windows, compreso l'ultima opera di casa Microsoft: Windows Vista. Non è compatibile con computer Apple e Macintosh. Con il supporto di WINE può girare anche sotto Linux. Translation 10.0 Plus.

Come usare Translation 10.0 Plus
Se si conoscono altre applicazioni per Windows, si riconosceranno molti menu e comandi di Translation 10.0 Plus. Per questa ragione, Translation 10.0 Plus
risulta essere altamente intuitivo e quindi particolarmente adatto ad essere usato da tutti, anche coloro che sono al primo approccio col PC.


Introduzione

Translation 10.0 Plus della New Dimension Software, rappresenta oggi, probabilmente, il prodotto più innovativo per la traduzione professionale. Esso si basa su una tecnologia di traduzione automatica progettata interamente sulla base di avanzate tecniche informatiche. Utilizzando una complessa serie di regole linguistiche e una forma di intelligenza artificiale, Translation 10.0 Plus analizza e traduce il testo, producendo bozze di traduzioni di qualità pari a quelle dei sistemi di traduzione per mainframe. Translation 10.0 Plus è un pacchetto software bidirezionale, ossia traduce sia verso che da una coppia di lingue, ad esempio dall'italiano allo spagnolo e dallo spagnolo all'italiano.

Il testo può essere importato da un programma di elaborazione testi oppure essere digitato direttamente. Per una traduzione veloce, è possibile copiare e incollare il testo da una qualsiasi applicazione Windows, con la tecnica del "copia ed incolla", utilizzando gli Appunti di Windows. È inoltre possibile tradurre all'interno di numerosi programmi di altri produttori. Un'altra caratteristica, (che è stata già molto apprezzata nella precedente versione da tutti coloro che vogliono apprendere una lingua parlata, in particolar modo gli studenti), é la possibilità di far leggere il testo, sia originale che quello tradotto, dal computer. Questo compito é affidato ad eccellenti sintesi vocali comprese nel programma.

Translation 10.0 Plus
Problemi linguistici? Questo software te li risolve tutti! Provalo
Il miglior traduttore automatico

Le caratteristiche in breve
 
Introduzione al Translation 10.0 Plus
Il formato del file
Utilità di traduzione
Installazione
Conversione dei dizionari
Convenzione dei dizionari
Traduzioni alternative
Commenti e Testimonianze
Recensione PC Magazine

Per ordinare il CD con il traduttore
Per scaricare il traduttore
I commenti degli esperti
La critica degli esperti
Flessibilità e versatilità

Translation 10.0 Plus è uno strumento molto flessibile e personalizzabile. I dizionari standard sono 5: commerciale, legale, medico, informatico e uno generale. Essi possono essere aggiornati facilmente con nuove voci, oppure modificati al fine di garantire una migliore e più appropriata qualità di traduzione.

Modifica dei dizionari

Il programma Translation 10.0 Plus consente di apportare modifiche ai dizionari. È infatti possibile aggiungere parole e locuzioni semplici e modificare le voci esistenti.

Quando si apportano modifiche o si fanno delle aggiunte al dizionario, si opera come lessicografo, ovvero colui che cura la stesura di un dizionario. I lessicografi di professione, come quelli che hanno creato i dizionari di Translation 10.0 Plus, sono specializzati nell'uso della lingua e sanno come assegnare la parte del discorso, la desinenza e l'attributo appropriati a una particolare voce del dizionario. Per informazioni di riferimento sui concetti di base della grammatica e delle parti del discorso, vedere Guida rapida ai fondamenti di grammatica.

Quando si aggiungono voci o si modificano i dizionari generici, le modifiche vengono registrate in un dizionario ausiliario associato. Il file del dizionario non viene realmente modificato. I file originali dei dizionari hanno infatti un particolare formato compresso che non può essere alterato. I dizionari ausiliari terminano con l'estensione .CDS e vengono conservati nella stessa directory dei dizionari originali.

Translation 10.0 Plus dispone inoltre di potenti strumenti di consultazione per la ricerca di parole e desinenze. È possibile reperire facilmente le traduzioni, anche in caso di parole con desinenze, quali i verbi coniugati andarono e andando. Facendo click sul pulsante delle desinenze si visualizzeranno tutte le desinenze o coniugazioni per i casi e i di tempi verbali.

Utilità di traduzione aggiuntive
Translation 10.0 Plus funziona come un programma di traduzione a sé stante. Il motore di traduzione utilizzato da Translation 10.0 Plus è accessibile anche attraverso tre utilità separate che consentono di tradurre pagine Web e testi contenuti in messaggi di posta elettronica, nonché di intrattenere conversazioni in diverse lingue utilizzando programmi di messaggistica immediata quali Messenger, Skype, ICQ, ecc.

L'utilità Translation Utility per la posta elettronica consente di tradurre i messaggi. L'applicazione funziona direttamente nel programma di posta elettronica e viene attivata facendo semplicemente clic sull'icona di traduzione nella barra del titolo del programma di posta elettronica. Per ulteriori informazioni sulle funzioni di questa utilità, vedere la relativa guida in linea.

Web Translator è un programma aggiuntivo per browser che consente di tradurre le pagine Web. Vengono mantenuti i collegamenti, la grafica e la formattazione ed è possibile passare dalle pagine tradotte alle pagine dell'originale e viceversa. Per ulteriori informazioni sulle funzioni di questa utilità, vedere la relativa guida in linea.

Conversation Utility consente di scrivere in una lingua e di visualizzare immediatamente la traduzione corrispondente nella riga successiva. È ideale per chi viaggia per lavoro. Per ulteriori informazioni sulle funzioni di questa utilità, vedere la relativa guida in linea.

Phrase Book è uno strumento di riferimento che consente di effettuare ricerche all'interno di un database contenente circa 36.000 frasi di uso comune già tradotte in 32 lingue. Questo strumento è estremamente utile per ottenere rapidamente e senza difficoltà frasi già tradotte in varie coppie di lingue. Per ulteriori informazioni sulle funzioni di questa utilità, vedere la relativa guida in linea.

Word Lookup è uno strumento di riferimento che consente di visualizzare traduzioni parola per parola in molte lingue. Questo strumento è estremamente utile per ricercare rapidamente e senza difficoltà parole in diverse coppie di lingue. Per ulteriori informazioni sulle funzioni di questa utilità, vedere la relativa guida in linea.

È ora possibile tradurre i documenti direttamente in Microsoft Word 95/97/2000/2003, Microsoft PowerPoint 2003, Microsoft Excel 2003, Microsoft Outlook 2003 o Corel WordPerfect 7/8/9. Durante l'installazione, nel sistema viene installato automaticamente il supporto per Microsoft Word e/o Corel WordPerfect. Quando si riavvia una di queste applicazioni, sulla barra dei menu sarà disponibile anche l'opzione Traduci.

Nota: In questa versione sono già integrati anche i vari supporti per il nuovo Windows Vista e Office 2007

Il costo

Il costo del prodotto è di 249.00 EUR. Anche se a prima vista può sembrare un costo notevole, si deve considerare gli innumerevoli vantaggi che ne possono derivare. Eccone solo alcuni:
 
1)

Traduzioni professionali impeccabili, che soltanto traduttori esperti e qualificati sono in grado di effettuare

2)

Un enorme risparmio di tempo e quindi aumento della produttività di qualunque azienda che ha rapporti con l'estero

3)

Poter intrattenere una corrispondenza nella lingua che più è congeniale ai nostri clienti, i quali spesso non sono in grado di leggere e scrivere nella nostra lingua

4)

Poter tradurre praticamente in tempo reale interi siti web mantenendo inalterati i links interni

5)

Disporre di circa 30.000 frasi pre-tradotte, del tipo: "Avete una camera libera, quanto costa?", in ben 32 lingue compreso il cinese, giapponese, arabo e russo

 
   

Per ordinare Translation 10.0 Plus adesso cliccate qui

 
   
   
   

  © Pubblinet Switzerland - New Dimension Software 1994 - 2010 - All Rights Reserved | Pagina generata in 0.018706 secondi 

Invia questa pagina ad un amico